close
Boogie-Woogie Lonesome High-Heel-今井美樹(1989/5/17 最高第14位 9週 5.9萬枚)
作詞:戸沢暢美 作曲:上田知華 編曲:佐藤準
ハートにキックしてあげる
横目でチェックしていたわ
小さなウィンク返されて 踊る
Oh~a full moon night
口説かれたって手ごわいよ
スリルだけを感じたい
小意気なJoke かけひきがいい
昨日の痛手が
私を悲しくさせるから
楽しい時間だけを つかむのよ
今夜踊りましょ
夜明けまでBoogie-Woogie Lonesome High-Heel
ステキな気分よ
愛するのって それだけで
明日のMy Heart しばること
Telephone Number 暗号で言った
淋しいひとほど
楽しいこと 知っている孔雀
華麗にはかない今を生きる
Just I'm Free踊りましょ
帰らないBoogie-Woogie Lonesome High-Heel
せつなく見ないで
さあ踊りましょ
夜明けまでBoogie-Woogie Lonesome High-Heel
愛よりリズムを
Boogie-Woogie Lonesome High-Heel
把我的心踢擲給你
斜視確認你的心意
微小的眨眼示意回應著 我便手舞足蹈了
Oh~a full moon night
被說服的情況 我無法應付
想感覺的只有愛裡的驚疑緊張
精闢的Joke 這策略很棒
昨天以前的傷害
使我感到悲傷不已
所以更要握緊只有快樂的時刻
今晚來跳舞吧
直到天亮時分Boogie-Woogie Lonesome High-Heel
真是美妙的感覺呢
所謂的愛情 只是如此而已
將明天的My Heart 綑綁起來
Telephone Number 用暗號說了出去
寂寞的人啊
就像隻知曉快樂的孔雀
要華麗地生存在虛幻的此時
Just I'm Free 就跳舞吧
不回家的Boogie-Woogie Lonesome High-Heel
請別悲傷望視
來吧 來跳舞吧
直到天亮時分Boogie-Woogie Lonesome High-Heel
比起愛 我更想與節奏擁舞
今井美樹所有發行的單曲中,這首歌和「PIECE OF MY WISH」並列為我最喜愛的歌曲。
不同的是,比起「PIECE OF MY WISH」的大格局,本曲比較偏小品格式,但也許因為如
此,對我來說更加迷人。
如果說「PIECE OF MY WISH」是當時的我一聽便愛上的歌,「Boogie-Woogie
Lonesome High-Heel」比較像是細火慢燉,時間越久遠更能品味本曲的美。
以單曲的發行來說,這首歌無疑是對唱片公司是個大冒險,編曲的豐富性與旋律的起伏都
不算大,也看看戶澤暢美擅寫的抽象歌詞,這歌詞的寫意方式如同「キスより 吐息より」
般,日本人一看到歌詞,除非仔細研究歌詞內容,不然絕對對歌詞意涵一知半解。沒有耐心
的時候,看到作詞家寫出這樣的歌詞,還真是會一肚子火。
就連翻譯成中文,也是感覺卡卡的,即使自己再怎麼明白歌詞的意思。
其實當初在未能理解日本語時,光聽音樂就能感覺到音樂中透出的輕薄愉悅的感受,像是
在夏日的夜晚,高樓聳立的巷道燈火之中,灑落的月光和微涼的風,這些場景就在自己肌
膚的感受上一一體現。
音樂終究是無國界的啊,也不一定要懂歌詞才行。
歌詞寫的是在深夜遊蕩的女子,腳踩著高跟鞋,在寂寞的都會中尋歡求愛。歌詞中描寫的
感覺倒有點像one night stand,因為過去的傷害,不求永恆,只求一夜歡愉。
妙的是,我沒有感覺到歌詞中有露出任何色情之意,戶澤暢美也未有此意,可能今井美樹
的唱腔也毫無露出丁點煽情吧?彷彿中和了詞中的意境,歌詞中女子的心情,想必當時是
真心感到快樂的。
這首歌雖然發行成績不夠出色,未破十萬張,排行榜最高名次也只有第14名,但在巡迴演
唱會中常常被今井美樹選唱。
現場演唱這首歌的氣氛很好,我特別喜歡她在演唱會中演唱本曲,好像這首歌的設計是為
了演唱會而誕生的一樣。
另外值得一提的是,這首單曲的B面收錄的也是我非常喜愛的歌曲「空に近い週末」,只可
惜這張完整單曲我還沒有買到原版來收藏。
為了適合的季節,在適合的時刻才推薦了我如此鍾愛的一曲,請細細品味。
原曲
http://www.youtube.com/watch?v=_LVQUdzUxVg
One Night At The Chapel 現場演唱版本
http://www.youtube.com/watch?v=JfhREF-Nv3g
電視演唱
http://www.youtube.com/watch?v=MSqsTUgXfZ4
全站熱搜
留言列表